close

哈囉

我是美美子!

 

 

我一直有發簍오리여인這個專頁

超喜歡這種圖文小品的

翻譯他作品讓大家一起欣賞喔~

 

原文網址:

https://www.facebook.com/I.AM.LADY.DUCK.PAGE/?fref=photo

 

 

13413129_644697289014509_1038160796031689020_n.jpg  

13394193_644697312347840_1430824666011298549_n   

13413615_644697349014503_4983853650461227806_n.jpg  

13335658_644697372347834_3414172711540620230_n.jpg  

13335530_644697409014497_1565533751834036881_n-2  

     

13413532_644697565681148_4587504953464139896_n.jpg  

 

13346540_644697592347812_681722598359124407_n.jpg  

13332883_644697622347809_4330897755869822415_n.jpg  

13342989_644697669014471_3057311175198443948_n.jpg  

石頭.jpg  

 

(完)

 

 

想看他更多作品嗎?可以去這些地方發簍她喔~

Facebook

https://www.facebook.com/I.AM.LADY.DUCK.PAGE/?fref=photo

IG

https://instagram.com/theladyduck

Naver blog

http://blog.naver.com/theladyduck

 

 

後記:

今天幾乎一動也不動地翻譯了八九個小時

大半夜看到這個覺得很觸動心弦

所以儘管很身心俱疲累到快中風

還是想翻一下自己想翻的東西

 

 

有時候覺得自己真的渺小到不行、卑微到不行、被踐踏到不行

當翻譯當到變翻譯機

別人把你當作翻譯工具人

甚至連自己都開始懷疑自己的價值….

總是因為神的話語而得到再次出發力量

總是因著那位讓我覺得我還活著

希望很多年後想起這個疲倦的夜晚

能夠感謝現在自己的努力而綻放笑容

加油!

 

 

 

鄭約書亞牧師的詩:

即使狂風吹襲也絕不動搖

바람이불어도흔들리지않는

 

縱然狂風吹襲 你也絕不動搖      바람이 불어도 흔들리지 않는

我已深深 愛著這樣的你              너를 나는 사랑을 하였다

 

縱然風雨襲擊 你依然堅定          비바람 불어도 굳건한 너를

我已不變質地 深深愛著你          나는 변함없이 사랑하였다

 

過往昔日 點點滴滴 請別忘記     지난 날의 사연들을 잃지 말라

將會如同 天上的白雲 浮現出來 푸른 하늘 구름 같이 떠오른다

 

 

 

 來IG追蹤我吧 @worldmeimei

https://www.instagram.com/worldmeimei/?igshid=1lr8he1oxsb3f

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow

    世界美 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()